hiranaitownbus — Source Data Validation Report

This report was generated by the Canonical GTFS Schedule validator, version 7.1.0 at 2026-03-23T17:04:52Z,
for the dataset file:///shared/hiranaitownbus_f8f10a18.zip. No country code was provided.

Use this report alongside our documentation.

Summary

Agencies included


Feed Info


Publisher Name:
平内町
Feed Email:
N/A
Feed Language:
Japanese
Feed Start Date:
2026-02-03
Feed End Date:
2026-12-31

Files included


  1. agency.txt
  2. calendar.txt
  3. calendar_dates.txt
  4. fare_attributes.txt
  5. fare_rules.txt
  6. feed_info.txt
  7. routes.txt
  8. shapes.txt
  9. stop_times.txt
  10. stops.txt
  11. transfers.txt
  12. translations.txt
  13. trips.txt

Counts


  • Agencies: 1
  • Blocks: 0
  • Routes: 7
  • Shapes: 36
  • Stops: 177
  • Trips: 51

Specification Compliance report

1739 notices reported (0 errors, 1737 warnings, 2 infos)

Notice Code Severity Total
missing_feed_contact_email_and_url WARNING 1

missing_feed_contact_email_and_url

Best Practices for feed_info.txt suggest providing at least one of feed_contact_email and feed_contact_url.

You can see more about this notice here.

csvRowNumber (?) The row number of the validated record.
2
missing_recommended_field WARNING 2

missing_recommended_field

A recommended field is missing.

The given field has no value in some input row, even though values are recommended.

You can see more about this notice here.

filename (?) The name of the faulty file. csvRowNumber (?) The row of the faulty record. fieldName (?) The name of the missing field.
"fare_attributes.txt" 2 "agency_id"
"fare_attributes.txt" 3 "agency_id"
mixed_case_recommended_field WARNING 9

mixed_case_recommended_field

This field has customer-facing text and should use Mixed Case (should contain upper and lower case letters).

This field contains customer-facing text and should use Mixed Case (upper and lower case letters) to ensure good readability when displayed to riders. Avoid the use of abbreviations throughout the feed (e.g. St. for Street) unless a location is called by its abbreviated name (e.g. “JFK Airport”). Abbreviations may be problematic for accessibility by screen reader software and voice user interfaces.

Good examples:
Field Text Dataset
"Schwerin, Hauptbahnhof" Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg
"Red Hook/Atlantic Basin" NYC Ferry
"Campo Grande Norte" Carris
Bad examples:
Field Text
"GALLERIA MALL"
"3427 GG 17"
"21 Clark Rd Est"

You can see more about this notice here.

filename (?) Name of the faulty file. fieldName (?) Name of the faulty field. fieldValue (?) Faulty value. csvRowNumber (?) The row number of the faulty record.
"routes.txt" "route_long_name" "平内町民バス 東田沢線" 2
"routes.txt" "route_long_name" "平内町民バス 稲生線" 3
"routes.txt" "route_long_name" "平内町民バス 童子・松野木線" 4
"routes.txt" "route_long_name" "平内町民バス 浅虫温泉線" 5
"routes.txt" "route_long_name" "平内町民バス 狩場沢線" 6
"routes.txt" "route_long_name" "平内町民バス 狩場沢・小湊経由線" 7
"routes.txt" "route_long_name" "平内町民バス よごしやま環状線" 8
"stops.txt" "stop_name" "大石平(平内町)" 139
"stops.txt" "stop_name" "大石平(平内町)" 140
non_ascii_or_non_printable_char WARNING 1725

non_ascii_or_non_printable_char

Non ascii or non printable char in ID field.

A value of a field with type ID contains non ASCII or non printable characters. This is not recommended.

You can see more about this notice here.

Only the first 50 of 1725 affected records are displayed below.

filename (?) Name of the faulty file. csvRowNumber (?) Row number of the faulty record. columnName (?) Name of the column where the error occurred. fieldValue (?) Faulty value.
"trips.txt" 2 "trip_id" "1全日_06時13分_系統101001"
"trips.txt" 2 "service_id" "全日"
"trips.txt" 3 "trip_id" "1全日_18時10分_系統101001"
"trips.txt" 3 "service_id" "全日"
"trips.txt" 4 "trip_id" "1全日_12時23分_系統101002"
"trips.txt" 4 "service_id" "全日"
"trips.txt" 5 "trip_id" "1全日_15時05分_系統101002"
"trips.txt" 5 "service_id" "全日"
"trips.txt" 6 "trip_id" "1全日_16時48分_系統101002"
"trips.txt" 6 "service_id" "全日"
"trips.txt" 7 "trip_id" "1全日_19時37分_系統101003"
"trips.txt" 7 "service_id" "全日"
"trips.txt" 8 "trip_id" "2日・祝運休_05時46分_系統102001"
"trips.txt" 8 "service_id" "日・祝運休"
"trips.txt" 9 "trip_id" "1全日_06時44分_系統102002"
"trips.txt" 9 "service_id" "全日"
"trips.txt" 10 "trip_id" "1全日_09時00分_系統102002"
"trips.txt" 10 "service_id" "全日"
"trips.txt" 11 "trip_id" "1全日_13時06分_系統102002"
"trips.txt" 11 "service_id" "全日"
"trips.txt" 12 "trip_id" "1全日_15時55分_系統102002"
"trips.txt" 12 "service_id" "全日"
"trips.txt" 13 "trip_id" "1全日_17時32分_系統102003"
"trips.txt" 13 "service_id" "全日"
"trips.txt" 14 "trip_id" "1全日_18時41分_系統102004"
"trips.txt" 14 "service_id" "全日"
"trips.txt" 15 "trip_id" "1全日_20時10分_系統102005"
"trips.txt" 15 "service_id" "全日"
"trips.txt" 16 "trip_id" "1全日_06時53分_系統201001"
"trips.txt" 16 "service_id" "全日"
"trips.txt" 17 "trip_id" "1全日_12時14分_系統201002"
"trips.txt" 17 "service_id" "全日"
"trips.txt" 18 "trip_id" "1全日_16時37分_系統201002"
"trips.txt" 18 "service_id" "全日"
"trips.txt" 19 "trip_id" "1全日_19時38分_系統201003"
"trips.txt" 19 "service_id" "全日"
"trips.txt" 20 "trip_id" "1全日_06時00分_系統202001"
"trips.txt" 20 "service_id" "全日"
"trips.txt" 21 "trip_id" "1全日_07時28分_系統202002"
"trips.txt" 21 "service_id" "全日"
"trips.txt" 22 "trip_id" "1全日_13時05分_系統202002"
"trips.txt" 22 "service_id" "全日"
"trips.txt" 23 "trip_id" "1全日_17時20分_系統202002"
"trips.txt" 23 "service_id" "全日"
"trips.txt" 24 "trip_id" "1全日_20時15分_系統202003"
"trips.txt" 24 "service_id" "全日"
"trips.txt" 25 "trip_id" "1全日_18時21分_系統301001"
"trips.txt" 25 "service_id" "全日"
"trips.txt" 26 "trip_id" "2日・祝運休_05時57分_系統301001"
"trips.txt" 26 "service_id" "日・祝運休"
unknown_column INFO 2

unknown_column

A column name is unknown.

You can see more about this notice here.

filename (?) The name of the faulty file. fieldName (?) The name of the unknown column. index (?) The index of the faulty column.
"trips.txt" "jp_trip_desc" 9
"trips.txt" "jp_pattern_id" 10