tsuruga-bus — Source Data Validation Report

This report was generated by the Canonical GTFS Schedule validator, version 7.1.0 at 2026-03-27T15:02:16Z,
for the dataset file:///shared/tsuruga-bus_6b8b6fec.zip. No country code was provided.

Use this report alongside our documentation.

Summary

Agencies included


Feed Info


Publisher Name:
敦賀市
Feed Email:
N/A
Feed Language:
Japanese
Feed Start Date:
2025-04-01
Feed End Date:
2026-03-31

Files included


  1. agency.txt
  2. attributions.txt
  3. calendar.txt
  4. calendar_dates.txt
  5. fare_attributes.txt
  6. fare_rules.txt
  7. feed_info.txt
  8. routes.txt
  9. shapes.txt
  10. stop_times.txt
  11. stops.txt
  12. transfers.txt
  13. translations.txt
  14. trips.txt

Counts


  • Agencies: 1
  • Blocks: 9
  • Routes: 17
  • Shapes: 72
  • Stops: 317
  • Trips: 183

Specification Compliance report

4518 notices reported (0 errors, 4516 warnings, 2 infos)

Notice Code Severity Total
expired_calendar WARNING 1

expired_calendar

Dataset should not contain date ranges for services that have already expired.

This warning takes into account the calendar_dates.txt file as well as the calendar.txt file.

You can see more about this notice here.

csvRowNumber (?) The row of the faulty record. serviceId (?) The service id of the faulty record.
7 "冬季平日"
feed_expiration_date7_days WARNING 1

feed_expiration_date7_days

Dataset should be valid for at least the next 7 days.

The dataset expiration date defined in feed_info.txt is in seven days or less. At any time, the published GTFS dataset should be valid for at least the next 7 days.

You can see more about this notice here.

csvRowNumber (?) The row number of the faulty record. currentDate (?) Current date (YYYYMMDD format). feedEndDate (?) Feed end date (YYYYMMDD format). suggestedExpirationDate (?) Suggested expiration date (YYYYMMDD format).
2 "20260327" "20260331" "20260403"
missing_feed_contact_email_and_url WARNING 1

missing_feed_contact_email_and_url

Best Practices for feed_info.txt suggest providing at least one of feed_contact_email and feed_contact_url.

You can see more about this notice here.

csvRowNumber (?) The row number of the validated record.
2
missing_recommended_field WARNING 1

missing_recommended_field

A recommended field is missing.

The given field has no value in some input row, even though values are recommended.

You can see more about this notice here.

filename (?) The name of the faulty file. csvRowNumber (?) The row of the faulty record. fieldName (?) The name of the missing field.
"fare_attributes.txt" 2 "agency_id"
mixed_case_recommended_field WARNING 49

mixed_case_recommended_field

This field has customer-facing text and should use Mixed Case (should contain upper and lower case letters).

This field contains customer-facing text and should use Mixed Case (upper and lower case letters) to ensure good readability when displayed to riders. Avoid the use of abbreviations throughout the feed (e.g. St. for Street) unless a location is called by its abbreviated name (e.g. “JFK Airport”). Abbreviations may be problematic for accessibility by screen reader software and voice user interfaces.

Good examples:
Field Text Dataset
"Schwerin, Hauptbahnhof" Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg
"Red Hook/Atlantic Basin" NYC Ferry
"Campo Grande Norte" Carris
Bad examples:
Field Text
"GALLERIA MALL"
"3427 GG 17"
"21 Clark Rd Est"

You can see more about this notice here.

filename (?) Name of the faulty file. fieldName (?) Name of the faulty field. fieldValue (?) Faulty value. csvRowNumber (?) The row number of the faulty record.
"routes.txt" "route_long_name" "1 東浦線(予約便)" 2
"routes.txt" "route_long_name" "1 東浦線" 3
"routes.txt" "route_long_name" "2 常宮線" 4
"routes.txt" "route_long_name" "3 中央線" 5
"routes.txt" "route_long_name" "4 金山線" 6
"routes.txt" "route_long_name" "5 松原線" 7
"routes.txt" "route_long_name" "6 中郷木崎線" 8
"routes.txt" "route_long_name" "7 粟野沓見線" 9
"routes.txt" "route_long_name" "8 山公文名線(粟中先回り)" 10
"routes.txt" "route_long_name" "8 山公文名線(公文名先回り)" 11
"routes.txt" "route_long_name" "9 温泉線(リラ・ポート先回り)" 12
"routes.txt" "route_long_name" "9 温泉線(泉ヶ丘先回り)" 13
"routes.txt" "route_long_name" "10 東郷線(予約便)" 14
"routes.txt" "route_long_name" "11 愛発線(予約便)" 15
"routes.txt" "route_long_name" "11 愛発線" 16
"routes.txt" "route_long_name" "12 ぐるっと敦賀周遊バス 観光ルート" 17
"routes.txt" "route_long_name" "12 ぐるっと敦賀周遊バス ショッピングルート" 18
"stops.txt" "stop_name" "若葉町1丁目" 31
"stops.txt" "stop_name" "若葉町1丁目" 32
"stops.txt" "stop_name" "市野々2丁目" 46
"stops.txt" "stop_name" "市野々2丁目" 47
"stops.txt" "stop_name" "呉竹町1丁目" 54
"stops.txt" "stop_name" "呉竹町1丁目" 55
"stops.txt" "stop_name" "呉竹町2丁目" 56
"stops.txt" "stop_name" "呉竹町2丁目" 57
"stops.txt" "stop_name" "清水町1丁目" 80
"stops.txt" "stop_name" "清水町1丁目" 81
"stops.txt" "stop_name" "吉河(敦賀温泉病院)" 86
"stops.txt" "stop_name" "リラ・ポート" 93
"stops.txt" "stop_name" "井川(集落センター)" 95
"stops.txt" "stop_name" "中池見口(藤ヶ丘)" 100
"stops.txt" "stop_name" "岡山2丁目" 118
"stops.txt" "stop_name" "岡山2丁目" 119
"stops.txt" "stop_name" "新疋田駅(追分)" 136
"stops.txt" "stop_name" "神楽2丁目" 176
"stops.txt" "stop_name" "神楽2丁目" 177
"stops.txt" "stop_name" "中央町2丁目" 180
"stops.txt" "stop_name" "中央町2丁目" 181
"stops.txt" "stop_name" "リラ・グリーン" 185
"stops.txt" "stop_name" "ドン・キホーテ" 186
"stops.txt" "stop_name" "金ヶ崎緑地(ムゼウム)" 187
"stops.txt" "stop_name" "本町2丁目" 195
"stops.txt" "stop_name" "本町2丁目" 196
"stops.txt" "stop_name" "三島2丁目" 250
"stops.txt" "stop_name" "三島2丁目" 251
"stops.txt" "stop_name" "新和2丁目" 267
"stops.txt" "stop_name" "新和2丁目" 268
"stops.txt" "stop_name" "櫛川町2丁目" 306
"stops.txt" "stop_name" "櫛川町2丁目" 307
non_ascii_or_non_printable_char WARNING 4462

non_ascii_or_non_printable_char

Non ascii or non printable char in ID field.

A value of a field with type ID contains non ASCII or non printable characters. This is not recommended.

You can see more about this notice here.

Only the first 50 of 4462 affected records are displayed below.

filename (?) Name of the faulty file. csvRowNumber (?) Row number of the faulty record. columnName (?) Name of the column where the error occurred. fieldValue (?) Faulty value.
"calendar.txt" 2 "service_id" "毎日"
"calendar.txt" 3 "service_id" "平日"
"calendar.txt" 4 "service_id" "月~土曜"
"calendar.txt" 5 "service_id" "月・水・金"
"calendar.txt" 6 "service_id" "火・木・土"
"calendar.txt" 7 "service_id" "冬季平日"
"calendar.txt" 8 "service_id" "【予約不要】朝の白木発着"
"calendar.txt" 9 "service_id" "【予約が必要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 2 "service_id" "【予約が必要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 3 "service_id" "【予約が必要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 4 "service_id" "【予約が必要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 5 "service_id" "【予約が必要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 6 "service_id" "【予約が必要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 7 "service_id" "【予約が必要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 8 "service_id" "【予約が必要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 9 "service_id" "【予約が必要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 10 "service_id" "【予約が必要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 11 "service_id" "【予約が必要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 12 "service_id" "【予約が必要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 13 "service_id" "【予約が必要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 14 "service_id" "【予約が必要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 15 "service_id" "【予約が必要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 16 "service_id" "【予約が必要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 17 "service_id" "【予約が必要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 18 "service_id" "【予約が必要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 19 "service_id" "【予約が必要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 20 "service_id" "【予約が必要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 21 "service_id" "【予約が必要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 22 "service_id" "【予約が必要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 23 "service_id" "【予約が必要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 24 "service_id" "【予約が必要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 25 "service_id" "【予約が必要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 26 "service_id" "【予約が必要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 27 "service_id" "【予約不要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 28 "service_id" "【予約不要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 29 "service_id" "【予約不要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 30 "service_id" "【予約不要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 31 "service_id" "【予約不要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 32 "service_id" "【予約不要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 33 "service_id" "【予約不要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 34 "service_id" "【予約不要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 35 "service_id" "【予約不要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 36 "service_id" "【予約不要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 37 "service_id" "【予約不要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 38 "service_id" "【予約不要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 39 "service_id" "【予約不要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 40 "service_id" "【予約不要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 41 "service_id" "【予約不要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 42 "service_id" "【予約不要】朝の白木発着"
"calendar_dates.txt" 43 "service_id" "【予約不要】朝の白木発着"
trip_coverage_not_active_for_next7_days WARNING 1

trip_coverage_not_active_for_next7_days

Trips data should be valid for at least the next seven days.

This notice is triggered if the date range where a significant number of trips are running ends in less than 7 days.

You can see more about this notice here.

currentDate (?) Current date (YYYYMMDD format). serviceWindowStartDate (?) The start date of the majority service window. serviceWindowEndDate (?) The end date of the majority service window.
"20260327" "20250401" "20260331"
unknown_column INFO 2

unknown_column

A column name is unknown.

You can see more about this notice here.

filename (?) The name of the faulty file. fieldName (?) The name of the unknown column. index (?) The index of the faulty column.
"trips.txt" "jp_trip_desc" 9
"trips.txt" "jp_pattern_id" 10