kochi-tobu-kotsu-gtfs-tobutraffic-localbus — Source Data Validation Report

This report was generated by the Canonical GTFS Schedule validator, version 7.1.0 at 2026-04-24T13:13:01Z,
for the dataset file:///shared/kochi-tobu-kotsu-gtfs-tobutraffic-localbus_8a217e64.zip. No country code was provided.

Use this report alongside our documentation.

Summary

Agencies included


Feed Info


Publisher Name:
高知東部交通株式会社
Feed Email:
N/A
Feed Language:
Japanese
Feed Start Date:
2026-04-01
Feed End Date:
2027-04-01

Files included


  1. agency.txt
  2. calendar.txt
  3. calendar_dates.txt
  4. fare_attributes.txt
  5. fare_rules.txt
  6. feed_info.txt
  7. routes.txt
  8. shapes.txt
  9. stop_times.txt
  10. stops.txt
  11. transfers.txt
  12. translations.txt
  13. trips.txt

Counts


  • Agencies: 1
  • Blocks: 0
  • Routes: 5
  • Shapes: 33
  • Stops: 603
  • Trips: 150

Specification Compliance report

50560 notices reported (0 errors, 50556 warnings, 4 infos)

Notice Code Severity Total
duplicate_route_name WARNING 1

duplicate_route_name

Two distinct routes have either the same route_short_name, the same route_long_name, or the same combination of route_short_name and route_long_name.

All routes of the same route_type with the same agency_id should have unique combinations of route_short_name and route_long_name.

Note that there may be valid cases where routes have the same short and long name, e.g., if they serve different areas. However, different directions must be modeled as the same route.

Example of bad data:

route_id route_short_name route_long_name
route1 U1 Southern
route2 U1 Southern

You can see more about this notice here.

csvRowNumber1 (?) The row number of the first occurrence. routeId1 (?) The id of the the first occurrence. csvRowNumber2 (?) The row number of the other occurrence. routeId2 (?) The id of the the other occurrence. routeShortName (?) Common `routes.route_short_name`. routeLongName (?) Common `routes.route_long_name`. routeTypeValue (?) Common `routes.route_type`. agencyId (?) Common `routes.agency_id`.
2 "安芸-ジオパーク線_A" 3 "安芸-ジオパーク線_S" "" "安芸-ジオパーク線" 3 "1490001006723"
mixed_case_recommended_field WARNING 155

mixed_case_recommended_field

This field has customer-facing text and should use Mixed Case (should contain upper and lower case letters).

This field contains customer-facing text and should use Mixed Case (upper and lower case letters) to ensure good readability when displayed to riders. Avoid the use of abbreviations throughout the feed (e.g. St. for Street) unless a location is called by its abbreviated name (e.g. “JFK Airport”). Abbreviations may be problematic for accessibility by screen reader software and voice user interfaces.

Good examples:
Field Text Dataset
"Schwerin, Hauptbahnhof" Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg
"Red Hook/Atlantic Basin" NYC Ferry
"Campo Grande Norte" Carris
Bad examples:
Field Text
"GALLERIA MALL"
"3427 GG 17"
"21 Clark Rd Est"

You can see more about this notice here.

Only the first 50 of 155 affected records are displayed below.

filename (?) Name of the faulty file. fieldName (?) Name of the faulty field. fieldValue (?) Faulty value. csvRowNumber (?) The row number of the faulty record.
"routes.txt" "route_long_name" "安芸-ジオパーク線" 2
"routes.txt" "route_long_name" "安芸-ジオパーク線" 3
"routes.txt" "route_long_name" "室戸-甲浦線" 4
"routes.txt" "route_long_name" "安芸-馬路・魚梁瀬線" 5
"routes.txt" "route_long_name" "高知-安芸線" 6
"trips.txt" "trip_headsign" "安芸営業所(室戸営業所・奈半利駅・安芸駅・あき病院 経由)" 2
"trips.txt" "trip_headsign" "T1L1;安芸駅(はりまや橋・JA病院 経由)" 3
"trips.txt" "trip_headsign" "L1C1;県庁前(JA高知病院・はりまや橋 経由)" 4
"trips.txt" "trip_headsign" "安芸営業所(安田町役場・安芸駅・あき病院 経由)" 5
"trips.txt" "trip_headsign" "安芸営業所(室戸営業所・室戸高校前・奈半利駅・安芸駅・あき病院 経由)" 6
"trips.txt" "trip_headsign" "ジオ(安芸駅・奈半利駅・室戸高校前・室戸営業所 経由)" 7
"trips.txt" "trip_headsign" "甲浦岸壁(ジオパーク・東洋町役場・海の駅東洋町 経由)" 8
"trips.txt" "trip_headsign" "安芸営業所(室戸営業所・奈半利・あき病院 経由)" 9
"trips.txt" "trip_headsign" "ジオ(安芸駅・奈半利駅・室戸高校前・室戸診療所・室戸営業所 経由)" 10
"trips.txt" "trip_headsign" "安芸営業所(室戸営業所・奈半利駅・安芸駅・あき病院 経由)" 11
"trips.txt" "trip_headsign" "L1C1;県庁前(JA高知病院・はりまや橋 経由)" 12
"trips.txt" "trip_headsign" "室戸営業所(室戸世界ジオパークセンター・室戸診療所 経由)" 13
"trips.txt" "trip_headsign" "安芸営業所(安芸高校 経由)" 14
"trips.txt" "trip_headsign" "甲浦岸壁(ジオパーク・東洋町役場・海の駅東洋町 経由)" 15
"trips.txt" "trip_headsign" "L1C1;県庁前(安芸市役所・JA高知病院・はりまや橋 経由)" 16
"trips.txt" "trip_headsign" "ジオ(あき病院・安芸駅・奈半利駅・室戸高校前・室戸営業所 経由)" 17
"trips.txt" "trip_headsign" "安芸営業所(室戸営業所・室戸高校前・室戸診療所・奈半利駅・安芸駅・あき病院 経由)" 18
"trips.txt" "trip_headsign" "T1L1;安芸駅(はりまや橋・JA病院 経由)" 19
"trips.txt" "trip_headsign" "室戸営業所(むろと廃校水族館・ジオパーク・室戸診療所 経由)" 20
"trips.txt" "trip_headsign" "ジオ(あき病院・安芸駅・奈半利駅・室戸営業所 経由)" 21
"trips.txt" "trip_headsign" "L1C1;県庁前(JA高知病院・はりまや橋 経由)" 22
"trips.txt" "trip_headsign" "ジオ(あき病院・安芸駅・奈半利駅・室戸営業所 経由)" 23
"trips.txt" "trip_headsign" "甲浦岸壁(海の駅とろむ・室戸診療所・ジオパーク・むろと廃校水族館・東洋町役場・海の駅東洋町 経由)" 24
"trips.txt" "trip_headsign" "安芸営業所(室戸営業所・奈半利駅・安芸駅・あき病院 経由)" 25
"trips.txt" "trip_headsign" "ジオ(あき病院・安芸駅・奈半利駅・室戸高校前・室戸営業所 経由)" 26
"trips.txt" "trip_headsign" "T1L1;安芸駅(はりまや橋・JA病院 経由)" 27
"trips.txt" "trip_headsign" "L1T1;桟橋車庫(JA高知病院・はりまや橋 経由)" 28
"trips.txt" "trip_headsign" "ジオ(あき病院・安芸駅・奈半利駅・室戸営業所 経由)" 29
"trips.txt" "trip_headsign" "室戸営業所(むろと廃校水族館・ジオパーク・室戸診療所 経由)" 30
"trips.txt" "trip_headsign" "馬路(あき病院・安芸駅・安田町役場 経由)" 31
"trips.txt" "trip_headsign" "安芸営業所(室戸営業所・室戸高校前・室戸診療所・奈半利駅・安芸駅・あき病院 経由)" 32
"trips.txt" "trip_headsign" "T1L1;安芸駅(はりまや橋・JA病院 経由)" 33
"trips.txt" "trip_headsign" "安芸営業所(室戸営業所・奈半利駅・安芸駅・あき病院 経由)" 34
"trips.txt" "trip_headsign" "ジオ(あき病院・安芸駅・奈半利駅・室戸高校前・室戸営業所 経由)" 35
"trips.txt" "trip_headsign" "安芸営業所(安田町役場・安芸駅・あき病院 経由)" 36
"trips.txt" "trip_headsign" "L1T1;桟橋車庫(JA高知病院・はりまや橋 経由)" 37
"trips.txt" "trip_headsign" "甲浦岸壁(海の駅とろむ・室戸診療所・ジオパーク・むろと廃校水族館・東洋町役場・海の駅東洋町 経由)" 38
"trips.txt" "trip_headsign" "T1L1;安芸駅(はりまや橋・JA病院 経由)" 39
"trips.txt" "trip_headsign" "室戸営業所(むろと廃校水族館・ジオパーク・室戸診療所 経由)" 40
"trips.txt" "trip_headsign" "安芸営業所(室戸営業所・室戸高校前・室戸診療所・奈半利駅・安芸駅・あき病院 経由)" 41
"trips.txt" "trip_headsign" "ジオ(あき病院・安芸駅・奈半利駅・室戸営業所 経由)" 42
"trips.txt" "trip_headsign" "L1T1;桟橋車庫(JA高知病院・はりまや橋 経由)" 43
"trips.txt" "trip_headsign" "安芸営業所(室戸営業所・奈半利駅・安芸駅・あき病院 経由)" 44
"trips.txt" "trip_headsign" "ジオ(あき病院・安芸駅・奈半利駅・室戸高校前・室戸営業所 経由)" 45
"trips.txt" "trip_headsign" "T1L1;安芸駅(はりまや橋・JA病院 経由)" 46
non_ascii_or_non_printable_char WARNING 50400

non_ascii_or_non_printable_char

Non ascii or non printable char in ID field.

A value of a field with type ID contains non ASCII or non printable characters. This is not recommended.

You can see more about this notice here.

Only the first 50 of 50400 affected records are displayed below.

filename (?) Name of the faulty file. csvRowNumber (?) Row number of the faulty record. columnName (?) Name of the column where the error occurred. fieldValue (?) Faulty value.
"calendar.txt" 2 "service_id" "平日"
"calendar.txt" 3 "service_id" "土日祝"
"calendar_dates.txt" 2 "service_id" "平日"
"calendar_dates.txt" 3 "service_id" "土日祝"
"calendar_dates.txt" 4 "service_id" "平日"
"calendar_dates.txt" 5 "service_id" "土日祝"
"calendar_dates.txt" 6 "service_id" "平日"
"calendar_dates.txt" 7 "service_id" "土日祝"
"calendar_dates.txt" 8 "service_id" "平日"
"calendar_dates.txt" 9 "service_id" "土日祝"
"calendar_dates.txt" 10 "service_id" "平日"
"calendar_dates.txt" 11 "service_id" "土日祝"
"calendar_dates.txt" 12 "service_id" "平日"
"calendar_dates.txt" 13 "service_id" "土日祝"
"calendar_dates.txt" 14 "service_id" "平日"
"calendar_dates.txt" 15 "service_id" "土日祝"
"calendar_dates.txt" 16 "service_id" "平日"
"calendar_dates.txt" 17 "service_id" "土日祝"
"calendar_dates.txt" 18 "service_id" "平日"
"calendar_dates.txt" 19 "service_id" "土日祝"
"calendar_dates.txt" 20 "service_id" "平日"
"calendar_dates.txt" 21 "service_id" "土日祝"
"calendar_dates.txt" 22 "service_id" "平日"
"calendar_dates.txt" 23 "service_id" "土日祝"
"calendar_dates.txt" 24 "service_id" "平日"
"calendar_dates.txt" 25 "service_id" "土日祝"
"calendar_dates.txt" 26 "service_id" "平日"
"calendar_dates.txt" 27 "service_id" "土日祝"
"calendar_dates.txt" 28 "service_id" "平日"
"calendar_dates.txt" 29 "service_id" "土日祝"
"calendar_dates.txt" 30 "service_id" "平日"
"calendar_dates.txt" 31 "service_id" "土日祝"
"calendar_dates.txt" 32 "service_id" "平日"
"calendar_dates.txt" 33 "service_id" "土日祝"
"calendar_dates.txt" 34 "service_id" "平日"
"calendar_dates.txt" 35 "service_id" "土日祝"
"calendar_dates.txt" 36 "service_id" "平日"
"calendar_dates.txt" 37 "service_id" "土日祝"
"calendar_dates.txt" 38 "service_id" "平日"
"calendar_dates.txt" 39 "service_id" "土日祝"
"fare_rules.txt" 2 "route_id" "安芸-ジオパーク線_A"
"fare_rules.txt" 3 "route_id" "安芸-ジオパーク線_A"
"fare_rules.txt" 4 "route_id" "安芸-ジオパーク線_A"
"fare_rules.txt" 5 "route_id" "安芸-ジオパーク線_A"
"fare_rules.txt" 6 "route_id" "安芸-ジオパーク線_A"
"fare_rules.txt" 7 "route_id" "安芸-ジオパーク線_A"
"fare_rules.txt" 8 "route_id" "安芸-ジオパーク線_A"
"fare_rules.txt" 9 "route_id" "安芸-ジオパーク線_A"
"fare_rules.txt" 10 "route_id" "安芸-ジオパーク線_A"
"fare_rules.txt" 11 "route_id" "安芸-ジオパーク線_A"
platform_without_parent_station INFO 4

platform_without_parent_station

A platform has no parent_station field set.

This is different from location_without_parent_station since it is less severe.

You can see more about this notice here.

csvRowNumber (?) Row number of the faulty record. stopId (?) The id of the faulty record. stopName (?) The stop name of the faulty record.
564 "2006_01" "知寄町二丁目"
565 "2006_02" "知寄町二丁目"
591 "61_03" "堺町"
592 "61_04" "堺町"