owanitown-sunekarabus — Source Data Validation Report

This report was generated by the Canonical GTFS Schedule validator, version 7.1.0 at 2026-04-03T16:55:57Z,
for the dataset file:///shared/owanitown-sunekarabus_080ef9b8.zip. No country code was provided.

Use this report alongside our documentation.

Summary

Agencies included


Feed Info


Publisher Name:
大鰐町
Feed Email:
N/A
Feed Language:
Japanese
Feed Start Date:
2025-11-20
Feed End Date:
2026-12-31

Files included


  1. agency.txt
  2. attributions.txt
  3. calendar.txt
  4. calendar_dates.txt
  5. fare_attributes.txt
  6. fare_rules.txt
  7. feed_info.txt
  8. routes.txt
  9. shapes.txt
  10. stop_times.txt
  11. stops.txt
  12. transfers.txt
  13. translations.txt
  14. trips.txt

Counts


  • Agencies: 1
  • Blocks: 0
  • Routes: 3
  • Shapes: 6
  • Stops: 106
  • Trips: 38

Specification Compliance report

1146 notices reported (0 errors, 1144 warnings, 2 infos)

Notice Code Severity Total
missing_feed_contact_email_and_url WARNING 1

missing_feed_contact_email_and_url

Best Practices for feed_info.txt suggest providing at least one of feed_contact_email and feed_contact_url.

You can see more about this notice here.

csvRowNumber (?) The row number of the validated record.
2
missing_recommended_field WARNING 1

missing_recommended_field

A recommended field is missing.

The given field has no value in some input row, even though values are recommended.

You can see more about this notice here.

filename (?) The name of the faulty file. csvRowNumber (?) The row of the faulty record. fieldName (?) The name of the missing field.
"fare_attributes.txt" 2 "agency_id"
mixed_case_recommended_field WARNING 3

mixed_case_recommended_field

This field has customer-facing text and should use Mixed Case (should contain upper and lower case letters).

This field contains customer-facing text and should use Mixed Case (upper and lower case letters) to ensure good readability when displayed to riders. Avoid the use of abbreviations throughout the feed (e.g. St. for Street) unless a location is called by its abbreviated name (e.g. “JFK Airport”). Abbreviations may be problematic for accessibility by screen reader software and voice user interfaces.

Good examples:
Field Text Dataset
"Schwerin, Hauptbahnhof" Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg
"Red Hook/Atlantic Basin" NYC Ferry
"Campo Grande Norte" Carris
Bad examples:
Field Text
"GALLERIA MALL"
"3427 GG 17"
"21 Clark Rd Est"

You can see more about this notice here.

filename (?) Name of the faulty file. fieldName (?) Name of the faulty field. fieldValue (?) Faulty value. csvRowNumber (?) The row number of the faulty record.
"routes.txt" "route_long_name" "スネカラバス めんちゃ号 高野新田線" 2
"routes.txt" "route_long_name" "スネカラバス シャモロ号 島田線" 3
"routes.txt" "route_long_name" "スネカラバス あっぷる号 駒の台線" 4
non_ascii_or_non_printable_char WARNING 1139

non_ascii_or_non_printable_char

Non ascii or non printable char in ID field.

A value of a field with type ID contains non ASCII or non printable characters. This is not recommended.

You can see more about this notice here.

Only the first 50 of 1139 affected records are displayed below.

filename (?) Name of the faulty file. csvRowNumber (?) Row number of the faulty record. columnName (?) Name of the column where the error occurred. fieldValue (?) Faulty value.
"trips.txt" 2 "trip_id" "1毎日_07時42分_系統111"
"trips.txt" 2 "service_id" "毎日"
"trips.txt" 3 "trip_id" "1毎日_10時12分_系統111"
"trips.txt" 3 "service_id" "毎日"
"trips.txt" 4 "trip_id" "1毎日_13時22分_系統111"
"trips.txt" 4 "service_id" "毎日"
"trips.txt" 5 "trip_id" "1毎日_15時32分_系統111"
"trips.txt" 5 "service_id" "毎日"
"trips.txt" 6 "trip_id" "1毎日_17時02分_系統111"
"trips.txt" 6 "service_id" "毎日"
"trips.txt" 7 "trip_id" "1毎日_17時54分_系統111"
"trips.txt" 7 "service_id" "毎日"
"trips.txt" 8 "trip_id" "2日曜祝日運休_06時28分_系統111"
"trips.txt" 8 "service_id" "日曜祝日運休"
"trips.txt" 9 "trip_id" "2日曜祝日運休_11時57分_系統111"
"trips.txt" 9 "service_id" "日曜祝日運休"
"trips.txt" 10 "trip_id" "1毎日_08時19分_系統121"
"trips.txt" 10 "service_id" "毎日"
"trips.txt" 11 "trip_id" "1毎日_10時56分_系統121"
"trips.txt" 11 "service_id" "毎日"
"trips.txt" 12 "trip_id" "1毎日_14時01分_系統121"
"trips.txt" 12 "service_id" "毎日"
"trips.txt" 13 "trip_id" "1毎日_16時16分_系統121"
"trips.txt" 13 "service_id" "毎日"
"trips.txt" 14 "trip_id" "1毎日_17時41分_系統121"
"trips.txt" 14 "service_id" "毎日"
"trips.txt" 15 "trip_id" "1毎日_18時41分_系統121"
"trips.txt" 15 "service_id" "毎日"
"trips.txt" 16 "trip_id" "2日曜祝日運休_07時05分_系統121"
"trips.txt" 16 "service_id" "日曜祝日運休"
"trips.txt" 17 "trip_id" "2日曜祝日運休_12時41分_系統121"
"trips.txt" 17 "service_id" "日曜祝日運休"
"trips.txt" 18 "trip_id" "1毎日_07時48分_系統211"
"trips.txt" 18 "service_id" "毎日"
"trips.txt" 19 "trip_id" "1毎日_10時11分_系統211"
"trips.txt" 19 "service_id" "毎日"
"trips.txt" 20 "trip_id" "1毎日_15時21分_系統211"
"trips.txt" 20 "service_id" "毎日"
"trips.txt" 21 "trip_id" "1毎日_16時56分_系統211"
"trips.txt" 21 "service_id" "毎日"
"trips.txt" 22 "trip_id" "2日曜祝日運休_11時56分_系統211"
"trips.txt" 22 "service_id" "日曜祝日運休"
"trips.txt" 23 "trip_id" "1毎日_07時14分_系統221"
"trips.txt" 23 "service_id" "毎日"
"trips.txt" 24 "trip_id" "1毎日_08時22分_系統221"
"trips.txt" 24 "service_id" "毎日"
"trips.txt" 25 "trip_id" "1毎日_10時44分_系統221"
"trips.txt" 25 "service_id" "毎日"
"trips.txt" 26 "trip_id" "1毎日_15時55分_系統221"
"trips.txt" 26 "service_id" "毎日"
unknown_column INFO 2

unknown_column

A column name is unknown.

You can see more about this notice here.

filename (?) The name of the faulty file. fieldName (?) The name of the unknown column. index (?) The index of the faulty column.
"trips.txt" "jp_trip_desc" 9
"trips.txt" "jp_pattern_id" 10