fukutsucity-minibus — Source Data Validation Report

This report was generated by the Canonical GTFS Schedule validator, version 7.1.0 at 2026-03-23T21:02:51Z,
for the dataset file:///shared/fukutsucity-minibus_798ffee1.zip. No country code was provided.

Use this report alongside our documentation.

Summary

Agencies included


Feed Info


Publisher Name:
福津市
Feed Email:
N/A
Feed Language:
Japanese
Feed Start Date:
2025-10-01
Feed End Date:
2026-03-31

Files included


  1. agency.txt
  2. calendar.txt
  3. calendar_dates.txt
  4. fare_attributes.txt
  5. fare_rules.txt
  6. feed_info.txt
  7. routes.txt
  8. shapes.txt
  9. stop_times.txt
  10. stops.txt
  11. transfers.txt
  12. translations.txt
  13. trips.txt

Counts


  • Agencies: 1
  • Blocks: 0
  • Routes: 6
  • Shapes: 20
  • Stops: 241
  • Trips: 44

Specification Compliance report

1860 notices reported (0 errors, 1858 warnings, 2 infos)

Notice Code Severity Total
feed_expiration_date30_days WARNING 1

feed_expiration_date30_days

Dataset should cover at least the next 30 days of service.

At any time, the GTFS dataset should cover at least the next 30 days of service, and ideally for as long as the operator is confident that the schedule will continue to be operated.

You can see more about this notice here.

csvRowNumber (?) The row number of the faulty record. currentDate (?) Current date (YYYYMMDD format). feedEndDate (?) Feed end date (YYYYMMDD format). suggestedExpirationDate (?) Suggested expiration date (YYYYMMDD format).
2 "20260323" "20260331" "20260422"
mixed_case_recommended_field WARNING 57

mixed_case_recommended_field

This field has customer-facing text and should use Mixed Case (should contain upper and lower case letters).

This field contains customer-facing text and should use Mixed Case (upper and lower case letters) to ensure good readability when displayed to riders. Avoid the use of abbreviations throughout the feed (e.g. St. for Street) unless a location is called by its abbreviated name (e.g. “JFK Airport”). Abbreviations may be problematic for accessibility by screen reader software and voice user interfaces.

Good examples:
Field Text Dataset
"Schwerin, Hauptbahnhof" Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg
"Red Hook/Atlantic Basin" NYC Ferry
"Campo Grande Norte" Carris
Bad examples:
Field Text
"GALLERIA MALL"
"3427 GG 17"
"21 Clark Rd Est"

You can see more about this notice here.

Only the first 50 of 57 affected records are displayed below.

filename (?) Name of the faulty file. fieldName (?) Name of the faulty field. fieldValue (?) Faulty value. csvRowNumber (?) The row number of the faulty record.
"routes.txt" "route_long_name" "ふくつミニバス 1福間周回線" 2
"routes.txt" "route_long_name" "ふくつミニバス 2津屋崎線" 3
"routes.txt" "route_long_name" "ふくつミニバス 3上西郷線" 4
"routes.txt" "route_long_name" "ふくつミニバス 4勝浦線" 5
"routes.txt" "route_long_name" "ふくつミニバス 5東福間・若木台線" 6
"stops.txt" "stop_name" "花見の里3丁目" 3
"stops.txt" "stop_name" "花見の里3丁目" 4
"stops.txt" "stop_name" "東福間3丁目1" 5
"stops.txt" "stop_name" "手光南2(ふくとぴあ南)" 17
"stops.txt" "stop_name" "福間南5丁目" 24
"stops.txt" "stop_name" "福間南5丁目" 25
"stops.txt" "stop_name" "宮司5丁目" 28
"stops.txt" "stop_name" "宮司5丁目" 29
"stops.txt" "stop_name" "東福間5丁目" 49
"stops.txt" "stop_name" "東福間2丁目" 50
"stops.txt" "stop_name" "東福間3丁目2" 52
"stops.txt" "stop_name" "宮司4丁目" 110
"stops.txt" "stop_name" "宮司4丁目" 111
"stops.txt" "stop_name" "宮司3丁目" 115
"stops.txt" "stop_name" "宮司3丁目" 116
"stops.txt" "stop_name" "若木台6丁目1" 117
"stops.txt" "stop_name" "若木台6丁目1" 118
"stops.txt" "stop_name" "光陽台2丁目" 139
"stops.txt" "stop_name" "光陽台2丁目" 140
"stops.txt" "stop_name" "光陽台3丁目" 141
"stops.txt" "stop_name" "光陽台3丁目" 142
"stops.txt" "stop_name" "光陽台1丁目" 149
"stops.txt" "stop_name" "光陽台1丁目" 150
"stops.txt" "stop_name" "西福間3丁目1" 166
"stops.txt" "stop_name" "西福間3丁目1" 167
"stops.txt" "stop_name" "昭和学園前(新原奴山古墳群前)" 174
"stops.txt" "stop_name" "昭和学園前(新原奴山古墳群前)" 175
"stops.txt" "stop_name" "西福間3丁目2" 186
"stops.txt" "stop_name" "西福間3丁目2" 187
"stops.txt" "stop_name" "若木台1丁目" 201
"stops.txt" "stop_name" "若木台1丁目" 202
"stops.txt" "stop_name" "若木台5丁目1" 205
"stops.txt" "stop_name" "若木台5丁目1" 206
"stops.txt" "stop_name" "若木台6丁目2" 215
"stops.txt" "stop_name" "若木台6丁目2" 216
"stops.txt" "stop_name" "若木台6丁目3" 217
"stops.txt" "stop_name" "若木台6丁目3" 218
"stops.txt" "stop_name" "若木台5丁目2" 219
"stops.txt" "stop_name" "若木台5丁目2" 220
"stops.txt" "stop_name" "若木台4丁目" 221
"stops.txt" "stop_name" "若木台4丁目" 222
"stops.txt" "stop_name" "若木台3丁目1" 223
"stops.txt" "stop_name" "若木台3丁目1" 224
"stops.txt" "stop_name" "若木台3丁目2" 225
"stops.txt" "stop_name" "若木台3丁目2" 226
non_ascii_or_non_printable_char WARNING 1800

non_ascii_or_non_printable_char

Non ascii or non printable char in ID field.

A value of a field with type ID contains non ASCII or non printable characters. This is not recommended.

You can see more about this notice here.

Only the first 50 of 1800 affected records are displayed below.

filename (?) Name of the faulty file. csvRowNumber (?) Row number of the faulty record. columnName (?) Name of the column where the error occurred. fieldValue (?) Faulty value.
"calendar.txt" 2 "service_id" "月~土"
"calendar_dates.txt" 2 "service_id" "月~土"
"calendar_dates.txt" 3 "service_id" "月~土"
"calendar_dates.txt" 4 "service_id" "月~土"
"calendar_dates.txt" 5 "service_id" "月~土"
"calendar_dates.txt" 6 "service_id" "月~土"
"calendar_dates.txt" 7 "service_id" "月~土"
"calendar_dates.txt" 8 "service_id" "月~土"
"calendar_dates.txt" 9 "service_id" "月~土"
"calendar_dates.txt" 10 "service_id" "月~土"
"calendar_dates.txt" 11 "service_id" "月~土"
"calendar_dates.txt" 12 "service_id" "月~土"
"calendar_dates.txt" 13 "service_id" "月~土"
"stop_times.txt" 2 "trip_id" "1月~土_05時45分_系統901001"
"stop_times.txt" 3 "trip_id" "1月~土_05時45分_系統901001"
"stop_times.txt" 4 "trip_id" "1月~土_05時45分_系統901001"
"stop_times.txt" 5 "trip_id" "1月~土_05時45分_系統901001"
"stop_times.txt" 6 "trip_id" "1月~土_05時45分_系統901001"
"stop_times.txt" 7 "trip_id" "1月~土_05時45分_系統901001"
"stop_times.txt" 8 "trip_id" "1月~土_05時45分_系統901001"
"stop_times.txt" 9 "trip_id" "1月~土_05時45分_系統901001"
"stop_times.txt" 10 "trip_id" "1月~土_05時45分_系統901001"
"stop_times.txt" 11 "trip_id" "1月~土_05時45分_系統901001"
"stop_times.txt" 12 "trip_id" "1月~土_05時45分_系統901001"
"stop_times.txt" 13 "trip_id" "1月~土_05時45分_系統901001"
"stop_times.txt" 14 "trip_id" "1月~土_06時07分_系統902001"
"stop_times.txt" 15 "trip_id" "1月~土_06時07分_系統902001"
"stop_times.txt" 16 "trip_id" "1月~土_06時07分_系統902001"
"stop_times.txt" 17 "trip_id" "1月~土_06時07分_系統902001"
"stop_times.txt" 18 "trip_id" "1月~土_06時07分_系統902001"
"stop_times.txt" 19 "trip_id" "1月~土_06時07分_系統902001"
"stop_times.txt" 20 "trip_id" "1月~土_06時07分_系統902001"
"stop_times.txt" 21 "trip_id" "1月~土_06時07分_系統902001"
"stop_times.txt" 22 "trip_id" "1月~土_06時07分_系統902001"
"stop_times.txt" 23 "trip_id" "1月~土_06時07分_系統902001"
"stop_times.txt" 24 "trip_id" "1月~土_06時07分_系統902001"
"stop_times.txt" 25 "trip_id" "1月~土_06時07分_系統902001"
"stop_times.txt" 26 "trip_id" "1月~土_06時35分_系統901001"
"stop_times.txt" 27 "trip_id" "1月~土_06時35分_系統901001"
"stop_times.txt" 28 "trip_id" "1月~土_06時35分_系統901001"
"stop_times.txt" 29 "trip_id" "1月~土_06時35分_系統901001"
"stop_times.txt" 30 "trip_id" "1月~土_06時35分_系統901001"
"stop_times.txt" 31 "trip_id" "1月~土_06時35分_系統901001"
"stop_times.txt" 32 "trip_id" "1月~土_06時35分_系統901001"
"stop_times.txt" 33 "trip_id" "1月~土_06時35分_系統901001"
"stop_times.txt" 34 "trip_id" "1月~土_06時35分_系統901001"
"stop_times.txt" 35 "trip_id" "1月~土_06時35分_系統901001"
"stop_times.txt" 36 "trip_id" "1月~土_06時35分_系統901001"
"stop_times.txt" 37 "trip_id" "1月~土_06時35分_系統901001"
"stop_times.txt" 38 "trip_id" "1月~土_07時00分_系統902001"
unknown_column INFO 2

unknown_column

A column name is unknown.

You can see more about this notice here.

filename (?) The name of the faulty file. fieldName (?) The name of the unknown column. index (?) The index of the faulty column.
"trips.txt" "jp_trip_desc" 9
"trips.txt" "jp_pattern_id" 10